Слово «овёс» пришло к нам из древнерусского языка и восходит к праславянскому ovesъ, что означало «всходить, расти». Оно связано с представлением о живой силе злака, который «всходит» и кормит людей.
Сначала перебралась из Китая в соседние земли Азии, потом дошла до Ближнего Востока, а уже к III веку н.э. оказалась в Европе.
Позднее всего овсянка добралась до Америки — только в XVII веке её завезли европейские переселенцы, и там она тоже стала любимкой.
Когда‑то овёс варили часами — томили в печах, пока он не становился мягким. В начале XIX века врачи в Германии стали замечать, что пациенты, которых кормили овсяной кашей, быстрее восстанавливаются после болезней.
В клиниках проводили наблюдения: лёгкая и мягкая каша не раздражала желудок, помогала при воспалениях и давала силы. Эти данные опубликовали в медицинских журналах того времени — и вскоре овсянка официально заняла место в больничных меню для выздоравливающих и слабых пациентов. Но варить её приходилось часами — неудобно и долго. Тогда и родилась идея ускорить процесс — раскатывать и плющить зёрна, чтобы готовить быстрее. В середине XIX века в Германии впервые начали раскатывать и плющить зёрна, чтобы варка занимала минуты, а не часы.
Местные кочевники Китая уважительно дали ему прозвище «Янь-май (Yànmài — 燕麦)», что с китайского означает овёс.
Шутливо его величали «Королевским Зерном Востока» — за золотой цвет, стойкость и важность для людей. В Китае верили, что Янь-май даёт выдержку и ясность ума, а в Монголии его полюбили за способность согревать долгими зимними ночами, томя овёс на молоке и углях.
с восточных ветров овсянка начала своё путешествие по миру
История этой чужестранки началась далеко на востоке — в горах Китая и Монголии. Именно здесь, на бескрайних степях, появился первый дикий овёс.
Королева завтраков: история овсянки, в которую невозможно не влюбиться